Translating the printemps érable

Translating the printemps érable is a volunteer collective attempting to balance the English media's extremely poor coverage of the student conflict in Québec by translating media that has been published in French into English. These are amateur translations; we have done our best to translate these pieces fairly and coherently, but the final texts may still leave something to be desired. If you find any important errors in any of these texts, we would be very grateful if you would share them with us at translatingtheprintempsderable@gmail.com. Please read and distribute these texts in the spirit in which they were intended; that of solidarity and the sharing of information.

 

If you would like to volunteer and join the effort, please contact us at the above email before embarking on any translation work, in order to avoid any redundancies. We cannot accept translations that have not been cleared with us first.

 

-----------------------

 

For more useful English-language sources on the conflict, see:

CUTV - broadcasting live from the protests nightly

OpenFile Montreal

Rouge Squad - Tactical Translation Team

Montreal Media Coop

Resources on the Conflict

Rabble.ca's Maple Spring Coverage

Recent Tweets @TranslateErable
Posts I Like
Posts tagged "nous sommes les filles"

May 29, 2012

Original French Text: http://noussommeslesfilles.com/2012/05/29/martine-desjardins/

Martine Desjardins is thirty years old. She is present of the Fédération étudiante universitaire du Québec (FEUQ)

She has held the position since 2011. She is also a doctoral student in education at UQAM.

For five years, she was a sessional lecturer at Université de Sherbrooke in educational adjustment. She also worked for several years with the organization 1, 2, 3, GO! Saint-Michel, where she helped young parents and young offenders.

Read More