Translating the printemps érable

Translating the printemps érable is a volunteer collective attempting to balance the English media's extremely poor coverage of the student conflict in Québec by translating media that has been published in French into English. These are amateur translations; we have done our best to translate these pieces fairly and coherently, but the final texts may still leave something to be desired. If you find any important errors in any of these texts, we would be very grateful if you would share them with us at translatingtheprintempsderable@gmail.com. Please read and distribute these texts in the spirit in which they were intended; that of solidarity and the sharing of information.

 

If you would like to volunteer and join the effort, please contact us at the above email before embarking on any translation work, in order to avoid any redundancies. We cannot accept translations that have not been cleared with us first.

 

-----------------------

 

For more useful English-language sources on the conflict, see:

CUTV - broadcasting live from the protests nightly

OpenFile Montreal

Rouge Squad - Tactical Translation Team

Montreal Media Coop

Resources on the Conflict

Rabble.ca's Maple Spring Coverage

Recent Tweets @TranslateErable
Posts I Like
Posts tagged "artists"

Original French Text: http://profscontrelahausse.org/communiques/loi-78-artistes-intellectuel-les-syndicalistes-unis-contre-linfame-speciale/

Montreal, June 20th 2012/ CNW Telbec/ - Tomorrow, June 21st, 49 people, among some 1200 signatories of a letter against the infamous special law, will take to the street to arrive at the office of the premier of Quebec and the leader of the liberal party. They will present a resounding letter, denouncing loud and clear the affronts to rights and freedoms that bill 78 [law 12 – NDLR] constitutes and demanding its immediate abrogation. This special event brings together artists, intellectuals and syndicalists.

Among the people who will march are Ricard, Batlam from Loco Locass, the syndicalist Atim Léon, the philosopher Christian Nadeau, the artist Paule Baillargeon, the essayist Jacques Pelletier, the writer Denise Boucher and the artist Yann Perreau, Pierre Saint-German, syndicalist, Caroline Senneville, syndicalist, Damien Contandriopoulos, professor, Louise Vandelac, research institute director…

Read More

The blog of Jean-François Lisée   June 14, 2012

Original French Text: http://www2.lactualite.com/jean-francois-lisee/mes-excuses-au-plq/13643/

After reading culture minister Christine Saint-Pierre’s letter of apology in this Thursday’s Le Devoir, I was struck by an urgent need to emulate her act of contrition by offering my own lame excuses, in the same spirit and in almost the exact same words. I recently stated, if I recall correctly: “We know what QLP stands for—it stands for corruption and incompetence.”

Wanting to stay close to the canvas offered by the minister, I have simply inserted my changes into her text:

Read More

Robert Dutrisac        June 13, 2012

Original French Text: http://www.ledevoir.com/politique/quebec/352130/nous-on-sait

Consult the list of the letter’s signatories: http://www.ledevoir.com/documents/pdf/lettre_ministre_finale_signatures.pdf

Irate, some 2600 key players in Quebec’s cultural milieu, in an unprecedented revolt, demanded a public apology on behalf of the minister of Culture and Communications, Christine St-Pierre, for her comments linking all those who wear the red square with violence. The minister refused to offer an apology yesterday.

In a public letter published on the Devoir’s website, these thousands of artists, actors, directors, filmmakers, writers, CEGEP and university professors, cultural journalists, and other members of the artistic community are outraged by Christine St-Pierre’s “demagogic comments” following Fred Pellerin’s refusal to receive the title of Knight of the National Order of Quebec last Friday. In a letter sent to the institution, the storyteller had invoked the current social crisis to justify his decision. The minister then affirmed that the storyteller had the right to wear the red square, “but us, we know what the red square means, it means intimidation, violence”.

Read More