Translating the printemps érable

Translating the printemps érable is a volunteer collective attempting to balance the English media's extremely poor coverage of the student conflict in Québec by translating media that has been published in French into English. These are amateur translations; we have done our best to translate these pieces fairly and coherently, but the final texts may still leave something to be desired. If you find any important errors in any of these texts, we would be very grateful if you would share them with us at translatingtheprintempsderable@gmail.com. Please read and distribute these texts in the spirit in which they were intended; that of solidarity and the sharing of information.

 

If you would like to volunteer and join the effort, please contact us at the above email before embarking on any translation work, in order to avoid any redundancies. We cannot accept translations that have not been cleared with us first.

 

-----------------------

 

For more useful English-language sources on the conflict, see:

CUTV - broadcasting live from the protests nightly

OpenFile Montreal

Rouge Squad - Tactical Translation Team

Montreal Media Coop

Resources on the Conflict

Rabble.ca's Maple Spring Coverage

Recent Tweets @TranslateErable
Posts I Like

Michel Beaumont           August 9, 2012

Original French Text: http://www.ledevoir.com/societe/education/356459/pour-une-cause-noble

The announcement by Gabriel Nadeau-Dubois that he is stepping down should not be seen giving up.  This young man has proven, beyond all doubt, that he accomplished more at the helm of a student association than he could by greasing the wheels of the insignificant youth wings of the mainstream political parties who limit, extinguish and micromanage young people.  Don’t forget that such youth wings exist only out of politeness, having no decision-making power.  Throughout all his interviews, Nadeau-Dubois’s knowledgeable proposals succeeded in fixing a target on neo-liberalism within the PLQ, as well as unbalancing teetering ministers.  Rarely have we seen a young person awaken and polarize the popular consciousness in the name of a noble cause — and without dirty money behind him.  Young people will henceforth look far beyond the mainstream parties for the media attention they need to spread their political ideas.  The time is passed for rich, established political parties who care only for the well-heeled.  

***

Translated from the original French by Translating the printemps érable.

*Translating the printemps érable is a volunteer collective attempting to balance the English media’s extremely poor coverage of the student conflict in Québec by translating media that has been published in French into English. These are amateur translations; we have done our best to translate these pieces fairly and coherently, but the final texts may still leave something to be desired. If you find any important errors in any of these texts, we would be very grateful if you would share them with us at translatingtheprintempsderable@gmail.com. Please read and distribute these texts in the spirit in which they were intended; that of solidarity and the sharing of information.