Translating the printemps érable

Translating the printemps érable is a volunteer collective attempting to balance the English media's extremely poor coverage of the student conflict in Québec by translating media that has been published in French into English. These are amateur translations; we have done our best to translate these pieces fairly and coherently, but the final texts may still leave something to be desired. If you find any important errors in any of these texts, we would be very grateful if you would share them with us at translatingtheprintempsderable@gmail.com. Please read and distribute these texts in the spirit in which they were intended; that of solidarity and the sharing of information.

 

If you would like to volunteer and join the effort, please contact us at the above email before embarking on any translation work, in order to avoid any redundancies. We cannot accept translations that have not been cleared with us first.

 

-----------------------

 

For more useful English-language sources on the conflict, see:

CUTV - broadcasting live from the protests nightly

OpenFile Montreal

Rouge Squad - Tactical Translation Team

Montreal Media Coop

Resources on the Conflict

Rabble.ca's Maple Spring Coverage

Recent Tweets @TranslateErable
Posts I Like

Philippe Teisceira-Lessard    May 25, 2012

Original French Text: http://www.lapresse.ca/actualites/dossiers/conflit-etudiant/201205/25/01-4528803-bachand-approuve-des-manifestations-de-casseroles.php

Minister Bachand welcomed the casserole protests Friday as a creative and festive means to make an opinion heard without harming the tourist image of the metropolis. PHOTO CREDIT: Robert Skinner, Archives La Presse

The Finance Minister Raymon Bachand welcomed the casserole protests Friday as a creative and festive means to make an opinion heard without harming the tourist image of the metropolis.

Participating in a business conference, Minister Bachand seemed delighted to see protests that don’t finish “in violence and destruction” like has “always” been the case for the past month.


“I welcome the creativity, because the festive character of Montrealers is found there and that, I think that that is important”, he confirmed to La Presse.

According to him, those who take part in such very peaceful marches are “people who love Montreal like I love Montreal” and who “want to protest and have the right to”.

Mr. Bachand did not, however, want to say if these spontaneous protests were illegal or not by virtue of bill 78, adopted last Friday by his government.

 “I will not make a legal interpretation”, he said, limiting his explanation.


***

Translated from the original French by Translating the printemps érable.

*Translating the printemps érable is a volunteer collective attempting to balance the English media’s extremely poor coverage of the student conflict in Québec by translating media that has been published in French into English. These are amateur translations; we have done our best to translate these pieces fairly and coherently, but the final texts may still leave something to be desired. If you find any important errors in any of these texts, we would be very grateful if you would share them with us at translatingtheprintempsderable@gmail.com. Please read and distribute these texts in the spirit in which they were intended; that of solidarity and the sharing of information.